Yoreh Deah Siman 16 Seif 7 ז אֵין אִסוּר אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ אֶלָּא בִּבְהֵמָה טְהוֹרָה בִּלְבַד, שֶׁנֶּאֱמַר: (וַיִּקְרָא כב, כח) וְשׁוֹר אוֹ שֶׂה אֹתוֹ
Yoreh Deah Siman 16 Seif 6 ו הַלּוֹקֵחַ בְּהֵמָה אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ שֶׁמָּא נִשְׁחֲטָה אִמָּהּ אוֹ בְּנָהּ הַיּוֹם, אֲבָל עַל הַמּוֹכֵר לְהַזְהִיר הַלּוֹקֵחַ וּלְהוֹדִיעוֹ אִם שָׁחַט
Yoreh Deah Siman 16 Seif 5 ה אִם הוּא כָּרוּךְ אַחֲרֶיהָ, חֲזָקָה שֶׁהִיא אִמּוֹ. Seif 5 If the child is following a female animal
Yoreh Deah Siman 16 Seif 4 ד יוֹם אֶחָד הָאָמוּר בְּאוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, הַיּוֹם הוֹלֵךְ אַחַר הַלַּיְלָה. כֵּיצַד, הֲרֵי שֶׁשָּׁחַט רִאשׁוֹן בִּתְחִלַּת לֵיל ד’,
Yoreh Deah Siman 16 Seif 3 ג עָבָר וְשָׁחַט אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ בְּיוֹם א’, מֻתָּר לְאָכְלָם; וְיֵשׁ מִי שֶׁאוֹסֵר בּוֹ בַּיּוֹם לֶאֱכֹל הָאַחֲרוֹן.
Yoreh Deah Siman 16 Seif 2 ב אִסוּר ” אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ” נוֹהֵג בִּנְקֵבוֹת, שֶׁזֶּה בְּנָהּ וַדַּאי; וְאִם נוֹדַע וַדַּאי שֶׁזֶּה הוּא אָבִיו, אֵין
Yoreh Deah Siman 16 Seif 1 סימן טז – דין אותו ואת בנו, ובו י”ב סעיפים Siman 16 The law regarding (the slaughtering) of
Yoreh Deah Siman 15 Seif 3 ג אֵין סוֹמְכִין עַל הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים בִּגְדָיִים קְטַנִּים הַנִּקָּחִים מִמֶּנּוּ וְאוֹמֵר שֶׁהֵם בְּנֵי ח’ יָמִים Seif 3
Yoreh Deah Siman 15 Seif 2 ב בְּהֵמָה שֶיָּלְדָה, אִם יָדוּעַ שֶׁכָּלוּ לוֹ חֳדָשָיו, דְּהַיְנוּ ט’ חֳדָשִׁים לְגַסָה, וְה’ לְדַקָּה, מֻתָּר מִיָּד בַּיּוֹם שֶׁנּוֹלָד,
Yoreh Deah Siman 15 Seif 1 סימן טו – שלא לשחט בהמה עד יום שמיני ללידתה, Siman 15 One may not slaughter an animal